Razlika između palice koljena i dovratnika jezične je naravi
Izgovoriti to unaprijed i ne pretvoriti se u spužvaste, ometajuće argumente: Nema KONTENTALNE ili TEHNIČKE razlike između palice za koljeno i jabbera. Oba pojma odnose se na okomiti presjek zida između gornjeg poda stropa i stranice strehe, da tako kažem ostatak zida kuće, koji ostaje kao okomiti zid na zadnjem katu između zadnjeg punog kata i krova.
Razlika je prije
- etimološki odn.
- perspektiva
etimologija
Drempel je stara riječ koja se u njemačkom jezično-povijesnom razvila kao naziv za ovaj zid. Riječ "drempel" već je postojala u srednjevisokonjemačkom, ali u malo pomaknutoj riječi koja znači prag (vrata). Kao treću varijantu, neki znaju i riječ Trempel, ali to je bojanje u regionalnom jeziku.
Označavanje perspektive
S jezičnog gledišta, riječ "Kniestock" složena je riječ, odnosno riječ sastavljena od dvije imenice. I u pravilu su takvi čvrsto povezani s njihovim pragmatičnim značenjem. Zapravo se često označava ono što se upravo uočava u "stvari", a odmah se koristi riječ lijepljenje.
Štap za koljena ima neke veze s koljenom i štapom jer zid na koji se odnosi mora držati statički, kosi pritisak pod pritiskom s krova. Napokon, to ga ne oslobađa vodoravni strop poput donjih punih katova. I to se koso opterećenje može usporediti s stalno stegnutim koljenom. S druge strane, izraz "pod" odnosi se na (neovisni () uspravni tip zida.
Recite što želite
Bez obzira radi li se o zbrci, trubi ili palici za koljena - sada znate da s bilo kojim pojmom ne možete pogriješiti, barem što se tiče sadržaja. Međutim, ako cijenite precizno definiranu upotrebu vašeg rječnika, sada možete upotrijebiti riječ 'drama' kada govorite o zidu općenito i riječ 'štap koljena' u strateškim raspravama s građevinskim inženjerom … ili baš onako kako želite!